こんにちは日本 - Famous in Japan?
I maybe semi famous in Japan, I don’t know, there’s no way of telling.
It started when some Japanese guy, Eiji Miyake, e-mailed me. It was really sweet, I think, I didn’t really understand his English that well... anyway, it’s a long story but he asked me to e-mail him a video – so I did. I’m friendly like that.
Eiji must have posted the video on some weird Japanese website because over the few weeks since this happened I picked up maybe 200 Twitter followers in Japan. Check out my Twitter and see for yourself, it’s so weird. And, as I don’t have many Twitter followers and don’t really tweet; I thought this was kind of cool.
Soon they started messaging and e-mailing me. So being a friendly girl I started trying to reply to some of the messages.
But there was a problem: I don’t speak Japanese.
So I tried using Babel Fish.
Basically, I’d enter what I wrote into Babel Fish, http://babelfish.yahoo.com/translate_txt
And translate it into Japanese and then paste it into twitter or an e-mail.
Then people started replying– but again, in Japanese.
I’ll get a message like this:
日本での「新卒=就職資格」という図式が改善されるためには、正社員と非正規の待遇が平均化され、海外のように人の流動化を許容する就労環境にすることが第一ハードルでしょうね。
I’ll then copy it into Babel Fish and I’ll get a translation that reads like this:
“In order for the diagram, “new graduate = employment qualification” in Japan to be improved, don't you think? what is made the work environment where the regular member and non proper treatment are levelled, like the foreign country allow the fluidization of the person probably is the first hurdle.”
Huh? You can see the problem – the translation doesn’t make sense.
Which brings me to this realization.
If translating the Japanese into English produces this kind of crazy nonsense, what does translating my English into Japanese produce.
Probably nothing that makes any sense.
So what do I do now? Sometimes I’ll get a few messages a day from Japan and I can’t understand anything.
As an interim solution to my problem, when I get an e-mail from Japan I reply by e-mailing them a photograph of my ass. I try to please. I’m thoughtful like that.
And another problem: do they know I’m a tranny? Does the word transsexual make it through translation?
What’s a girl to do?
The whole thing is so crazy.
I like the idea of being famous in Japan, so I’ve started putting Japanese subtitles on my little soft core YouTube ‘art’ movies, you never know where this may lead, and if I never get a book deal, being famous in Japan would be a great ‘plan B’ – you can check out one of my Japanese subtitled videos here:
Let me know what you think.
I love Japan. I’d love to be Japanese, I’d even love to be an animie character. So my new ambition is to be famous in Japan for making fetish videos of my legs. I figure I need a hobby.
X
Lavinia
P.S 私は日本を愛する。私は私が日本語だったことを望む
